繁体
“我听您说,夫人,”后者说。
“全听!”达达尼昂大声说;他早就知
,许诺这样的话不会冒多大风险的。
“是我的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让人以为他真的不知
。
“那更好!请告诉我,那人姓什么。”
米拉迪沉思片刻,像是举棋不定;随后似乎下定决心:“我有一个仇敌,”她说。
“怎么样?”达达尼昂问。
“我听您的吩咐,”达达尼昂说。
“你如此放肆地嘲
了我,你这个虚伪而危险的女人,
上你会乖乖地倒在我怀里的;”达达尼昂也在暗自说“以后,我一定要和那个人一起来嘲笑你,而那个人,正是你想借我之手要杀的人。”
“随时听命。”
说着,他温存地将她拉向自己的
边。
“您认识他。”
“这样说您
我?”她问。
“我准备好了。”他说。
“但我应该知
他的姓名呀。”
“一个凶残地侮辱了我的仇敌,他和我之间是一场殊死的争斗。我能依靠您助我一臂之力吗?”
“您是无所不能的,夫人,”达达尼昂夸大其词地说“我的胳膊,我的生命,像我的
一样,全都属于您的。”
“像我这样的女人是不哭的,”米拉迪说。
“果真如此?”米拉迪带着最后一丝怀疑问。
“可是我,”米拉迪说“对您这样的效劳我该怎样报答呢?
“还需要我明说,难
您一
儿也没有觉察吗?”
“真的吗?”
“唯利是图的家伙!”她笑微微地说。
“死对
。”
“喂,”她说“您用什么证明表示您在
我呢?”
“真的?”
“没有什么不可能,夫人?”
“谁告诉您我哭过?”她问。
多情郎们我是了解的,这些人,没有所图是不
的。”
“您要想到,他的名字可是我的全
秘密哟。”
“真见鬼!”达达尼昂思忖
“调门改变了。这个反复无常的女人心血来
了,竟然
上了我,她曾把我当作瓦尔德给过我一枚蓝宝石,难
她还打算再给我一枚同样的戒指吗?”
“您,夫人!”达达尼昂装
吃惊的样
声说“这可能吗,我的上帝?像您这样既漂亮又善良!”
达达尼昂抬起
。
“好,您就为我用下您的胳膊吧,它不是已经扬名显威过?”
“您要我
什么就
什么,您吩咐吧,我随时听您的。”
“那好,您要
得上这个所谓的幸福哟。”
“真的。”
“我似乎觉得…”
“没有。”米拉迪回答说。
“您知
,我只想等一句话,”达达尼昂说“这句话对您对我都值得!”
“假如是您的一位朋友,您就会手
了?”米拉迪大声问
。她的
睛迸发
一束威胁的光芒。
“您还是明白我的意思了,亲
的达达尼昂先生!”
“啊!”达达尼昂
叫着;这个女人天生的本能在他心
撩拨起的情火,确确实实使他激动不已“啊!我的幸福使我
到难以置信,我总担心它像一场黄粱
梦成为泡影,所以,我真急于把它变成现实呀。”
米拉迪神秘地莞尔一笑。
“全听吗?”
“不,那怕是我的兄弟,我也决不手
!”达达尼昂吼叫
;他像是因激奋而
“那好,咱们聊聊吧,”她边说边将她的扶手椅也向达达尼昂
边靠一靠。
达达尼昂立刻明白,这位生
报复的女人终于要磨刀霍霍了。
“怎么样?”米拉迪沉默片刻“从今天起,请不要再谈什么不可能了。”
“你就为我向瓦尔德那个卑鄙小人报仇吧,”米拉迪心里默默地但却咬牙切齿地说“事成后我会甩掉你的,双料傻瓜,一介武夫!”
“那好,”米拉迪说“既然您又慷慨又多情…”
“对于真心的
,没有什么不可能。”米拉迪说。
她几乎没有抵抗。
达达尼昂急忙把坐椅向米拉迪跟前挪一挪。
“话是不错;但是,您是知
的,愈是
傲的心,愈是难摘呀。”
她停下话
。
“是的,应该知
,瞧,我是多么地信任您。”
“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说“只有不可能的事才会使我害怕。”
“您把那个卑鄙小人的名字告诉我吧,他竟能让您哭红
丽的双
!”
“只要您使个
,我就能猜个八九不离十。”
“您真使我幸福得乐不可支,”达达尼昂大声说着便急忙跪下,狂
地亲吻着那双任他支
的手。
“您使我乐坏了。他叫什么名字?”