繁体
“我的亲
的伊桑格兰,”国王温和地说,“听说你愿意把
借给我,我非常
激!只用两三天就行了,很快就会还给你的。是不是,列那狐?”
“伊桑格兰!”狮
吼叫起来,“你是个逆臣!我看你对我缺乏
之心。你拒绝把
给我,这就证明你对我不忠。”
“我不是指报酬。”列那狐说。他没有笑国王误解了他的意思,因为事情很
急,没有开玩笑的工夫。
他给病人切脉、听诊,还看了看
苔。当诺
雷因
诊
到疼痛而发

时,列那狐就以最权威的医生的
吻说:“要是再耽搁一天,那就晚了!”
“我们明天再继续治疗,陛下。毫无疑问,到第三天您就会完全康复了。”
“要是我的
真能给您带来好
,我一定心甘情愿献给您。可是,现在谁也不能肯定。列那狐是个江湖骗
。”
(完)
“这张
对我来说是必不可少的。”列那狐冷冷地说。
国王又一次把列那狐称作他的救命恩人。
伊桑格兰浑
发抖。他环顾四周,想找一个
,但是所有的门都关上了。
每个大臣都开始发抖,害怕为拯救国王而不得不献
自己的
。他们甚至想,要是国王在列那狐用这
节外生枝的疗法前就已经死掉,那该多好!
第二天,只有很少几个大臣参加列那狐的诊治。那些最凶恶的敌人都吓得不敢
面了。
“陛下,”列那狐说,“先让我检查一下您的
,然后再决定用哪一味药。几天以后,您就能完全恢复健康了。”
列那狐只用草药
行调理。到第三天,国王就痊愈了。
可是
贝尔已经不见了,别人怎么叫他也无法听到他的回音了。
当人们一开始跟伊桑格兰争吵时,
贝尔就悄悄地溜走了。他灵巧地
到一个很
的天窗上,没有被任何人发现就从那里逃走了。
“我的好舅舅伊桑格兰非常乐意
借他的
。”
“啊,列那狐,”王后说,“要是你能治好我丈夫这场可怕的病,我对你真是
激不尽!”
“你尽
说吧!”国王回答。
“我看有必要把他抓起来。”
他把草药、烧毁的鹿角和捣碎的猪牙
成粉末,然后叫国王把粉末
在鼻孔里。国王打了好几个吓人的
嚏,
得他


。
列那狐又在国王
上
行
敷,最后再用烟熏。经过这样的治疗,国王
到舒服多了。
他
得很聪明,因为下一个确实就要
到他了。
全
廷的人都站在他的周围,忧心忡忡地看着列那狐的举动。大
分朝臣自己也不知
是不是应该希望列那狐成功。
“陛下,”他又说,“我保证给您治好。当然,您要满足我所要求的一切。”
“
贝尔的
,”列那狐说,“可以用来盖您的脚……”
“一
不错。”列那狐说,“现在正是风和日丽的好季节,我的温顺的舅舅不会因此着凉的,再说他会很快长
新
来的。”
“列那狐,”国王说,“我还以为你用这些药要害死我呢,可是现在我觉得病减轻多了,我已经
到很舒服了。”
“啊,陛下,陛下,”伊桑格兰

,“我请求您留下我的
吧!列那狐要我的
,不是为了治您的病,而是跟我过不去啊!
列那狐
上摆
医生的样
。
“我是想说,“列那狐继续说,“应该给我准备恢复陛下健康的一切条件,不
我要的东西怎样离奇。”
“啊,只要把我的病治好,我愿意送给你半
江山。”国王说。
“首先,”列那狐说,“我需要一张狼
把您的
裹起来,使您发汗。
最后,列那狐只要了布里什梅的角和博桑的一颗牙齿。
伊桑格兰立刻被几只大手揪住了。人们把他捆绑起来,剥下了
,然后让他一丝不挂地羞耻地逃走了。列那狐就把他的
裹在国王
上。